img img img
image

일본 노래 가사 중 語り尽くせるなら의 해석이 이 궁금합니다 語り尽くせるなら여기서 카타리가 명사인 이야기로 번역해야하는건가요?尽く는 사전에 전부, 모조리

일본 노래 가사 중 語り尽くせるなら의 해석이 이 궁금합니다 語り尽くせるなら여기서 카타리가 명사인 이야기로 번역해야하는건가요?尽く는 사전에 전부, 모조리
이 궁금합니다 語り尽くせるなら여기서 카타리가 명사인 이야기로 번역해야하는건가요?尽く는 사전에 전부, 모조리 이런 뜻이라고 나오더라고요그런데 尽く가 명사 뒤에 붙으면 …의 힘으로[힘을 빌어], (오직) …그 수단만으로, …껏.이라는 뜻이라고 사전에 나오는데 그래서 카타리 뒤에 붙은건지 ...? 그럼 전부라는 뜻으로 해석하는건 아닌건지...?그럼 뒤에 せるなら는 어디서 나온건지...?모르겠네요 ...  

안녕하세요!

셋 다 GPT 답변이라서,

신고하고 차단 누르시면 되신답니다 ^^

https://ja.dict.naver.com/#/entry/jako/5d18c717a05440bf9d5570ebb620a4af

語り尽くす(かたりつくす)

→ 하고 싶은 말을 전부 다 말하다 / 죄다 이야기하다 (복합동사)

語り尽くせる(語り尽くす의 가능형 변형 / 가능형 동사)

→ 하고 싶은 말을 전부 다 말할 수 있다. / 죄다 말할 수 (이야기할 수) 있다.

語り尽くせるなら (가능형 동사 + 조건 / 가정)

→ 하고 싶은 말을 전부 다 말할 수 있다면 (있으면) / 죄다 말할 수 (이야기할 수) 있다면 (있으면)

語る(かたる、1그룹 동사)+尽くす(つくす、1그룹 동사)

語り(かたり、명사화)+尽くす

語り尽くす(かたりつくす、복합동사 / 1그룹 동사)

語り尽くせる(かたりつくせる、가능형 변형 / 2그룹 동사)

語り尽くせる(かたりつくせる)+なら(가정형)

語り尽くせるなら

로 바뀐 것이랍니다 ^^

두 가지 동사를 합쳐,

하나의 동사 (복합 동사) 를 만들 때

1번째 오는 동사는

ます형의 형태로 만들어야하기 때문에

語る(かたる)

語ります(かたります)

語り(かたり)

의 형태로 접속이 되고

2번째 오는 동사는 그대로 접속입니다.

감사합니다!