안녕하세요. 진로진학 콘텐츠를 다루고 있는 메이저맵 에디터 여름입니다.
질문하신 내용과 비슷한 사례를 다룬 글이 있어서 답변드립니다.
일본어의
「肝心な」「大事な」「大切な」「重要な」는
모두 중요하다는 의미지만, 뉘앙스와 사용 맥락이 조금씩 달라요. 아래에 정리해드릴게요:
肝心な(かんじんな)
- 핵심적이고 빠지면 안 되는 결정적인 요소를 말할 때 써요.
- 약간 긴박감도 있고, 중요한 타이밍이나 포인트에 자주 등장해요.
예: 肝心なところで失敗した (가장 중요한 순간에 실패했다)
重要な(じゅうような)
- 공식적, 객관적인 상황에서 쓰이는 ‘중요한’
- 업무, 보고서, 발표 등에서 자주 사용돼요.
예: 重要な会議に出席する (중요한 회의에 참석하다)
大切な(たいせつな)
- 감정이 담긴 ‘소중한’ 의미
- 사람, 추억, 시간 등 아끼고 싶은 것에 주로 써요.
예: 大切な人と過ごす時間 (소중한 사람과 보내는 시간)
大事な(だいじな)
- 중요하고 보호하고 싶은 의미.
- 大切과 비슷하지만 조금 더 폭넓게 쓰여요.
예: 大事な書類をなくした (중요한 서류를 잃어버렸다)